Як виконати вимоги НСЗУ щодо перекладу жестовою мовою

Організація медичної допомоги
26 листопада 2025 року
|
1 хвилину Читати

Допоможемо організувати переклад жестовою мовою в ЗОЗ без ризиків. Пояснимо, чому неправомірно використовувати відкриті месенджери на кшталт Viber і Telegram. Підкажемо, на що звертати увагу під час вибору програмного забезпечення. Якщо не підтвердите можливості перекладу жестовою мовою, НСЗУ не укладе із закладом договору на медичні послуги

user icon
Роман Колонтай
директор ТОВ «Вордкрафт»

Забезпечити переклад українською жестовою мовою — одна з обов’язкових умов діяльності закладів охорони здоров’я (ЗОЗ), особливо тих, що працюють за програмою медичних гарантій.

Із 2024 року НСЗУ вимагає документально підтвердити можливість надавати медичну послугу, зокрема із застосуванням перекладу жестової мови. Без такого підтвердження укласти або продовжити договір неможливо. Ця вимога прямо випливає з положень постанови КМУ «Про договори про медичне обслуговування населення за програмою медичних гарантій» від 25.04.2018 № 410 та роз’яснень, які держоргани надавали керівникам ЗОЗ під час інформаційних кампаній.

Основні вимоги до організації перекладу жестовою мовою в ЗОЗ і готове рішення, як їх дотриматися без порушень, — далі.

Вивчіть нормативні вимоги

Основне нормативне джерело, яке регулює питання перекладу жестовою мовою — Державний стандарт соціальної послуги перекладу жестовою мовою, затверджений наказом Мінсоцполітики від 06.05.2021 № 220 (далі — Державний стандарт).

Окрім того, ...